Mafalda se traduce a lengua indígena por primera vez

Regina MendozaJueves, 1 de junio de 2017 8:09

shares
Noticias mafalda en lengua indigena


Mafalda ya habla guaraní y podrá leerse en la lengua indígena oficial de Paraguay. Por primer vez, las etnias originarias del país sudamericano podrán disfrutar de las irreverencias sabihondas del primer personaje infantil que cuestionó a los adultos de todas las formas posibles. Mafalda es, quizás, la primera filósofa menor de edad.

Mafalda es rebelde, nos heredó enseñanzas y reflexiones sobre el mundo (“Resulta que si uno no se apura a cambiar el mundo, después es el mundo el que lo cambia a uno”)  y sobre las personas que somos ("El problema de las mentes cerradas es que siempre tienen la boca abierta"). 

En Paraguay, el 80 por ciento de la población habla guaraní, la lengua indígena nacional, el idioma oficial junto con el español. Aunque la etnia guaraní original se ha ido ramificando en varios grupos autónomos todos ellos conservaron ese dialecto.

53 años después de la primera publicación de la tira argentina creada por Quino, sus diálogos reflexivos, homenajeados y aclamados por argentinos y europeos por igual, podrán leerse en la lengua indígena del pueblo originario. De acuerdo con CNN, esa edición será presentada en la Feria Internacional de Asunción, que se celebrará del primero al 12 de junio en la capital de Paraguay, Asunción. 

De acuerdo con el Ateneo de la Lengua Guaraní, el idioma también se habla en regiones de Argentina, Bolivia y Brasil. La directora de la editorial paraguaya Servilibro, dijo que logró un acuerdo con el creador para publicar mil 500 ejemplares que tendrán un costo de 3 dólares cada uno (alrededor de 56 pesos mexicanos).

Publicada originalmente entre 1964 y 1973, Mafalda es una tira que ha sido definida como el “espejo de la clase media latinoamericana y de la juventud progresista”. Entró en las casas de todas las naciones hispanoparlantes y en varios países europeos como Francia, Italia y Grecia.

Su primera aparición fue en el diario argentino El Mundo, sus libros han sido traducidos a 26 idiomas y únicamente en Argentina se vendieron más de 20 millones de ejemplares, dice CNN.
Como Mafalda, hoy todos queremos vivir sin darnos cuenta. 


*

Podría interesarte: 

Celebran a Mafalda en París


¡Paren el mundo que me quiero bajar! y otras grandes frases de Mafalda.

Cosas raras que se escuchan en librerías.





ETIQUETAS:
REFERENCIAS:
Regina Mendoza Regina Mendoza

COMENTARIOS